在其他的语言中有许许多多与美食有关的习语,中国直播网,将这些列出来对于我们来说是小菜一碟,或者如波兰语中的bread roll with butter。

1.Mind your own onions
Language: French
法语
Idiom: Occupe-toi de tes oignons.
What does it mean? Mind your own business.
意思:就是管好你自己的事。
2.To add one’s mustard
Language: German
德语
Idiom: Seinen Senf dazugeben.
What does it mean? Have one’s say.
意思:发表意见
3.To be like cabbages for a snack
Language: Italian
意大利语
Idiom: Entrarci come i cavoli a merenda.
What does it mean? To be out of place.
意思:不合适的
4.To peel the pineapple
Language: Portuguese
葡萄牙语
Idiom: Descascar o abacaxi.
What does it mean? To solve a complicated problem.
意思:解决复杂的问题
5.To have clean flour in one’s bag
Language: Swedish
瑞典语
Idiom: Ha rent mjöl i påsen.
What does it mean? To have no skeletons in the closet.
意思:没有不可告人的秘密
6.A bread roll with butter
Language: Polish
波兰语
Idiom: Bułka z masłem.
What does it mean? Something easily achieved.
意思:轻而易举的事情。
7.It is no good eating cherries with him/her
Language: German
德语
Idiom: Mit dem/der ist nicht gut Kirschen essen.
What does it mean? It’s best not to tangle with him/her.
意思:最好不要和他/她发生冲突
8.To be as good as bread
Language: Italian
意大利语
Idiom: Essere buono come il pane.
What does it mean? To be as good as gold.
意思:好极了。
9.To cost the same as bananas
Language: Portuguese
葡萄牙语
Idiom: A preço de banana.
What does it mean? Cheap as chips.
意思:非常便宜。
10.To draw a cake to satisfy one’s hunger
Language: Chinese
中文
Idiom:
画饼充饥
What does it mean? Feed on illusions.
意思:借空想安慰自己。
11.To add butter to the spinach
Language: French
法语
Idiom: Mettre du beurre dans les épinards.
What does it mean? To earn a bit extra.
意思:赚点外快。
12.A little butter won’t spoil your porridge
Language: Russian
俄罗斯语
Idiom: Кашу маслом не испортишь.
What does it mean? There can never be too many good things.
意思:好事不嫌多。
,中国直播网
特别声明:本文为中国直播网直播号作者或机构上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表中国直播网的观点或立场,中国直播网仅提供信息发布平台。
版权声明:版权归著作权人,转载仅限于传递更多信息,如来源标注错误侵害了您的权利,请来邮件通知删除,一起成长谢谢
欢迎加入:直播号,开启无限创作!一个敢纰漏真实事件,说真话的创作分享平台,一个原则:只要真实,不怕事大,有线索就报料吧!申请直播号请用电脑访问https://zbh.chinazhibo.tv。