欢迎访问 中国直播网!遇见美好,记录事实!Meet the good, record the facts!

中国直播网微博  直播网微博   网站地图   商标版权注册证   直播号入驻

尴尬了:旅美大熊猫回国后听不懂中文(双语)

2016-12-12 11:21来源:编辑:中国直播网

  来源:芝士英语

  Two young giant-panda twins born in the United States have returned home to China, but they are struggling to adapt to the food and language.

  两只年轻的旅美大熊猫双胞胎最近回到了祖国母亲的怀抱,但是他们却正在努力适应食物和语言。

  The three-year-old sisters, Mei Lun (美轮) and Mei Huan (美奂), were the first surviving panda twins to be born in the United States, and were returned to China from Zoo Atlanta on November 5. They understand English better than Chinese, and prefer American crackers (薄脆饼干) to Chinese bread.

  这对3岁熊猫姐妹花,美轮和美奂,是第一对在美国出生的双胞胎大熊猫中国直播网,并于11月5日从亚特兰大动物园返回中国。然而,它们却听不懂中文中国直播网,只识英文;不吃窝窝头,只爱美国饼干。

  Luo Yunhong, a breeder at the Chengdu Giant Panda Research Base (成都大熊猫繁育研究基地), said that his main concern is that the pair are so addicted to American crackers that everything they eat—from bamboo to apples—has to be mixed with crackers. They even want to snack on crackers when drinking water.

  罗云宏是成都大熊猫繁育研究基地的饲养员。他如今最担忧的是:这对双胞胎太爱吃美国饼干,以至于无论是竹子或是苹果都要混入饼干。他们甚至在喝水时都想吃些饼干当做零食。

  Luo is trying to help the pandas get rid of their cracker habit, gradually replacing the American food with Chinese bread. Mei Huan is adapting, but Mei Lun doesn’t want to touch the unfamiliar bread.

  罗云宏试着让大熊猫们戒掉饼干瘾,逐渐减少美国饼干,相对应地加上一些窝窝头。美奂正在慢慢适应中,而美轮却还是不愿吃这不熟悉的窝窝头。

  Mei Lun is the livelier of the two, often jumping onto the roof and hanging upside down from a rail, but her slightly younger sister Mei Huan is calmer, preferring to sit still, observe her new environment and occasionally snack on bamboo.

  美轮是双胞胎中的姐姐,经常会跳上屋顶,倒挂在树枝上;她年幼的妹妹美奂相比之下则沉静许多,美奂更爱静静地坐着,观察她的新家,时不时地啃一些竹子做零食。

  A language barrier is also reported. While the pair respond to their own names, and understand some English phrases such as “come here,” they don’t understand the Sichuan dialect of Chinese.

  对于双胞胎来说,语言也是一种障碍。只有听到她们的名字或简单的英语指令,比如“来这儿”时,美轮和美奂才会有些反应;但是她们却听不懂相应的四川话指令。

  The news provoked some amused reactions on Chinese social media, with some users commenting that the pandas would soon get used to Sichuan’s famously spicy cuisine.

  这个消息在中国的社交媒体引发了不少有趣的回应,有一些用户评论道,大熊猫们也许很快就会习惯吃川菜了。

尴尬了:旅美大熊猫回国后听不懂中文(双语)

特别声明:本文为中国直播网直播号作者或机构上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表中国直播网的观点或立场,中国直播网仅提供信息发布平台。
       版权声明:版权归著作权人,转载仅限于传递更多信息,如来源标注错误侵害了您的权利,请来邮件通知删除,一起成长谢谢
       欢迎加入:直播号,开启无限创作!一个敢纰漏真实事件,说真话的创作分享平台,一个原则:只要真实,不怕事大,有线索就报料吧!申请直播号请用电脑访问https://zbh.chinazhibo.tv。    

标签:
相关资讯
热门频道

热门标签

CopyRight 2014-2024 中国直播网(直播网)VZHIBO.COM.CN(中國直播網有限公司)

本站取得授权享有第17448205号“直播网”商标注册证 | 中国直播网投稿公邮:news@newsgo.com

直播网网站所登载资讯、图集、视频等内容,版权归直播号自媒体平台原作者或投稿人所有,投稿视同本站原创首发,刊发或转载仅限传播目的非本网观点,未经授权请勿转载或商业用途。

直播网侵权反馈:news@newsgo.com 直播网撤稿函下载如有侵权请来邮说明情况提供相关资料证实,直播网收到后会尽快处理答复。吉公网安备22040002000116 备案号:

中直网 吉ICP备2023004346号 | 新现场 吉ICP备2020008037号 | 中在线 吉ICP备2020008037号