欢迎访问 中国直播网!遇见美好,记录事实!Meet the good, record the facts!

中国直播网微博  直播网微博   网站地图   商标版权注册证   直播号入驻

双语:中国女性整容花费超过全球平均2倍

2016-12-21 04:34来源:编辑:轩皓宇
双语:中国女性整容花费超过全球平均2倍

  When it comes to surgical procedures to enhance beauty, Chinese women are twice as generous than their global peers, according a report based on a survey by Insight Engineers, a market research consultancy in the United Kingdom.

  据英国一家市场研究咨询公司Insight Engineers的调查报告显示,中国直播网中国女性在美容手术上花的钱是全球平均水平的两倍。

  The survey found that Chinese women spent the equivalent of about 581 yuan ($83.50) per month. That’s more than twice the global average of about 254 yuan, and 145 yuan higher than the second group on the list-women from South Korea.

  调查发现中国女性每月在其上的花费相当于581元(约合83.5美元)。那相当于全球平均水平254元的两倍多,比排名第二国家(韩国)的女性高出145元。

  Wang Danru, a plastic surgeon from No 9 People’s Hospital affiliated to the medical college at Shanghai Jiao Tong University, said Chinese women are displaying an increasing interest in a range of surgical procedures, mainly to look prettier, rather than fighting aging, which may help explain why the population of plastic surgery patients in the country is much younger than in other places.

  王丹如(音)是上海交大医学院附属第九人民医院一名整形外科医生,据她表示说中国女性对一系列外科手术显示出越来越大兴趣,主要是为了让自己看起来更漂亮而不是对抗衰老,这也许能够解释为什么中国整容手术病人的年龄要比其他国家的人低得多。

  The report also said that 74 percent of Chinese respondents associate beauty directly with facial appearance, the highest of all surveyed countries. The biggest concern for Chinese women is flabby skin and crow’s feet-the little wrinkles at the corners of the eyes.

  报告还指出,74%的中国受访者认为美貌和一个人脸直接相关,这一比例在所有受访国家中最高。中国女性最大的问题的皮肤松弛和鱼尾纹(眼角的小皱纹)。

  The survey interviewed 7,700 "aesthetically aware" women from 16 countries, who were between 18 and 65 years of age.

  这项调查采访了来自16个国家7700个具有“审美意识”的女性,年龄在18到65岁之间。

  Aesthetically aware women were defined as those who gave positive answers to at least two of the three questions, including: "It’s important for me to look good for my age"; "I care about improving my facial appearance"; and "Spending money on improving my appearance is worthwhile".

  具有审美意识的女性是指在3个问题中至少给出2个肯定答复的人,中国直播网 ,这些问题包括:“对我来说在我的年龄段看起来美丽很重要;我很关心让自己的脸变得更美;花钱让自己变得更漂亮是值得的。”

  Most of the women surveyed in China were from wealthy areas of Beijing, Shanghai or Guangzhou, capital of Guangdong province.

  中国接受调查的女性大多数都来自诸如北上广等富裕地区。

  "I would say Chinese patients are the most dramatic," said Woffles Wu, a prominent plastic surgeon in Singapore. His clinic receives 30 to 40 patients from China every month. A few years ago, the number was in single digits, he said.

  新加坡一位著名振兴外科医生Woffles Wu说道:“中国病人总是最多的。”他的诊所每个月要接待30到40名来自中国的病人。据他表示,几年前,这一数字还只是个位数。

  "Some patients come with no financial limit and just want to achieve the best possible results they can. They are willing to fly back and forth again and again," he said.

  他说道:“一些病人没有经济上的限制,她们只想得到最好的结果。她们愿意一次又一次地飞来飞去。”

  Chinese women’s fervor for seeking beauty pushed the country’s aesthetic medicine market to 400 billion yuan in 2015. It is projected to soar by 20 percent annually, according to the Chinese Association of Plastics and Aesthetics. It is now the third-largest market, after the United States and Brazil.

  中国女性追求美的激情使得中国美容药品市场规模在2015年达到了4000亿元。据中国整形美容协会预测,该市场每年还将以20%的速度增长。现在中国是全球第三大市场,仅次于美国和巴西。

特别声明:本文为中国直播网直播号作者或机构上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表中国直播网的观点或立场,中国直播网仅提供信息发布平台。
       版权声明:版权归著作权人,转载仅限于传递更多信息,如来源标注错误侵害了您的权利,请来邮件通知删除,一起成长谢谢
       欢迎加入:直播号,开启无限创作!一个敢纰漏真实事件,说真话的创作分享平台,一个原则:只要真实,不怕事大,有线索就报料吧!申请直播号请用电脑访问https://zbh.chinazhibo.tv。    

标签:
相关资讯
热门频道

热门标签

CopyRight 2014-2024 中国直播网(直播网)VZHIBO.COM.CN(中國直播網有限公司)

本站取得授权享有第17448205号“直播网”商标注册证 | 中国直播网投稿公邮:news@newsgo.com

直播网网站所登载资讯、图集、视频等内容,版权归直播号自媒体平台原作者或投稿人所有,投稿视同本站原创首发,刊发或转载仅限传播目的非本网观点,未经授权请勿转载或商业用途。

直播网侵权反馈:news@newsgo.com 直播网撤稿函下载如有侵权请来邮说明情况提供相关资料证实,直播网收到后会尽快处理答复。吉公网安备22040002000116 备案号:

中直网 吉ICP备2023004346号 | 新现场 吉ICP备2020008037号 | 中在线 吉ICP备2020008037号